Nem értek hozzá, de valaki biztos követi a témát: Miért nincs a Google Translate-nek magyar szolgáltatása? Május óta van cseh, román, horvát, sőt finn is (nem lehet mondani, hogy csak indoeurópai logikával működik). Akkor mi miért maradunk ki belőle?

Előre is kösz a felvilágosítást.

Update:

Ez már csakugyan kezd furcsa lenni. Jelen pillanatban a következő nyelvű szolgálatatások vannak a térségből: szlovén, horvát, szerb, bolgár, román, cseh, szlovák, lengyel, ukrán, lett, litván.
Három hiányzik: a magyar, az észt és a fehérorosz.
Az észtek igen szorgalmasak ilyen ügyekben, nekem pl. észt RSS-em van, no meg tudnak angolul, úgy szeretnek kommunikálni a világgal, és a finn (ami benne van) nemcsak rokon, hanem nagyon hasonlít is a nyelvükhöz. Ezek rólunk nem mondhatók el.
Tehát: mért vagyunk a fehéroroszokkal egy sorban?
Ahogy nézem, az amúgy  nagyon szemfüles magyar hálóbányász közösséget csak érintőlegesen foglaljköztatja az ügy. De nem tud valaki mégis valami épkézláb választ?

A köszönet megismételve.